Здравствуйте всем.
Min skål, är din skål och alla vackra flickors skål. Всем спасибо заранее! Темы форума: Русско-Шведский и Шведко-Русский cловарь https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Грамматика шведского языка, автор Алексей Птицын https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Место для любителей шведской грамматики https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Шведский язык https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Где учить шв. язык? https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Где скачать звуковые файлы со шведским? https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Образование,учёба (шв.,др. языки).Ссылки на темы форума. https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Cловарь для моб. телеф. и планш. на Андроид, cловарь работает в online и offline режимах: Скачать словарь здесь: http://ordbok.sweden4rus.nu/mobil... Отредактировано модератором 5 сентября 2021 г. |
| <<< | | 1 | | 2 | | 3 | | 4 | | 5 | | 6 | | 7 | | 8 | | 9 | | 10 | | 11 | | 12 | | 13 | | 14 | | 15 | | 16 | | 17 | | ... ... | | 77 | | 78 | | 79 | | >>> |
Помогите перевести, пожалуйста!
Помогите перевести, пожалуйста!
Отредактировано автором: 29 августа 2015 г.
For Eleno4ka: Помогите перевести, пожалуйста!
Eleno4ka:> Как правильно написать на шведском : "Спасибо большое за оказанную помощь.Очень благодарны!
Tack! Vi är jätte tacksamma för all hjälp! Ett stort tack för hjälp! Vi tackar för hjälpen! Вариантов много.
Помогите перевести, пожалуйста!
Как правильно написать на шведском : "Спасибо большое за оказанную помощь.Очень благодарны!"
Или принято благодарить другими фразами?помогите перевести
For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
trk12:>Вы просто скажите, чтобы он заверил _вашу личную подпись под документом_.
Попробуем такой вариант.
For Nazarik: For Barmatuhin: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Nazarik:> Вот и пытаюсь узнать, как правильно сказать нотариусу, что мне нужно.
Вы просто скажите, чтобы он заверил _вашу личную подпись под документом_. При нем расписываетесь под чем угодно, а он подтверждает, что вы это сделали в его присутствии. Остальное его не касается.
For Barmatuhin: For Nazarik: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Доверенность для Украины. Но будем переводить со шведского в бюро переводов уже дома, затем они заверяют у нотариуса перевод по необходимости и за дополнительную плату.
Вот и пытаюсь узнать, как правильно сказать нотариусу, что мне нужно.
For Nazarik: For Barmatuhin: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Nazarik:> Но вот планирую не через посольство, а в Линшопинг-Норшопинг нотариуса поискать.
если доверенность для России, то, в России не будет действовать доверенность на нерусском языке, а шведский натариус не заверит вашу подпись на документе составленном на русском языке.
For Barmatuhin: For Nazarik: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Спасибо, Barmatuhin, поняла, что сформулировать можно самому, для чего доверенность. Но вот планирую не через посольство, а в Линшопинг-Норшопинг нотариуса поискать.
For Nazarik: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Nazarik:> Необходимо сделать доверенность у нотариуса, подскажите, как правильно объяснить для чего.
http://www.ryssland.se/index.php/...
For trk12: For Nazarik: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Kassi:>Если честно, я даже по-русски не поняла чего вы хотите.
:-))))))))) Так сформулировано в уже выписанной доверенности от моего имени, делала дома. Теперь нужна от имени дочери, на то, что согласны на прописку человека в нашей квартире, прописку по определенному адресу.
For Nazarik: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Nazarik:> Что хочу дать согласие на постановку на регистрационный учет по адресу....
Если честно, я даже по-русски не поняла чего вы хотите.
For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Необходимо сделать доверенность у нотариуса, подскажите, как правильно объяснить для чего. Что хочу дать согласие на постановку на регистрационный учет по адресу....
Спасибо
For trk12: For metya: For Мефодий: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
trk12:> Процесс - не знаю...
Существительные собственные переводятся просто: Перестройка - perestrojka Горбачев - Gorbatjov Запой - zapoj
For metya: For trk12: For Мефодий: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
metya:> запой ..кстати,это как по шведски?
Любое злоупотребление - missbruk. Несправедливо:) Человека называют alkoholmissbrukare, alkoholist, alkis, supare, fyllo, spritmissbrukare, fullis...много еще названий А вот сам процесс...здесь ведь важна периодичность, т.е. человек - periodsupare. Процесс - не знаю...
For trk12: For Мефодий: For metya: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
trk12:> Столько мне не выпить:)
тогда обмывание плавно перейдет в запой..кстати,это как по шведски?
For trk12: For Мефодий: For metya: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
trk12:> Столько мне не выпить:)
Ну так мы завсегда поможем, тока намекни))
For Мефодий: For metya: For trk12: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Мефодий:> Мотор, пунктеринги - это прошлый век!
Мефодий:> Сейчас нужно молиться, чтобы tiggare колеса не скрутили. Столько мне не выпить:)
For metya: For trk12: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
metya:> и чтобы не только не глох,но и пунктеринги мимо проходили.....
Мотор, пунктеринги - это прошлый век! Сейчас нужно молиться, чтобы tiggare колеса не скрутили.
For trk12: For metya: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
trk12:> Хороший вопрос:) Skåla för, fira, festa - вроде всё подходит, но вот именно нашего "обмыть машину, чтобы мотор не глох" как-то не могу калоритно подобрать:)
и чтобы не только не глох,но и пунктеринги мимо проходили..... |
В данный момент, вы не вошли на Пальму под своим именем, поэтому добавление ответов Вам не доступно.