Здравствуйте всем.
Min skål, är din skål och alla vackra flickors skål. Всем спасибо заранее! Темы форума: Русско-Шведский и Шведко-Русский cловарь https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Грамматика шведского языка, автор Алексей Птицын https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Место для любителей шведской грамматики https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Шведский язык https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Где учить шв. язык? https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Где скачать звуковые файлы со шведским? https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Образование,учёба (шв.,др. языки).Ссылки на темы форума. https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Cловарь для моб. телеф. и планш. на Андроид, cловарь работает в online и offline режимах: Скачать словарь здесь: http://ordbok.sweden4rus.nu/mobil... Отредактировано модератором 5 сентября 2021 г. |
| <<< | | 1 | | 2 | | 3 | | 4 | | 5 | | 6 | | 7 | | 8 | | 9 | | 10 | | 11 | | 12 | | 13 | | 14 | | 15 | | 16 | | ... ... | | 77 | | 78 | | 79 | | >>> |
For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
оплата на Удалено.
2.3. Правила форума 2.3.2 Запрещены реклама и частные объявления, для этого существует специальный раздел http://sweden4rus.nu/rus/anons Отредактировано модератором 28 января 2016 г.
Подскажите плиз ответ на шведском
Сообщение перенесено модератором
Здравствуйте всем Переводчики никакие не помогают- нужны ответы на шведском на две загадки: 1. Körsavbonde 2. Landarpåarlanda ответы должны быть одним словом спасибо! Ниже сообщение - ответ на этот пост
For NerbuchadnezzaR: Подскажите плиз ответ на шведском
NerbuchadnezzaR:> Körsavbonde
Traktor NerbuchadnezzaR:> Landarpåarlanda Ankomst, flyg, resenär Отредактировано модератором 28 января 2016 г.
For larissatory: For Palmen: Перевести роман-получить грант.
larissatory:> Друг знает что я в Швеции живу, попросил узнать на форуме насколько это реально.
По-любому, перевести в России на английский обойдется намного дешевле, чем тут на шведский. Если только на форум не ходит русский профессиональный переводчик с/на шведского, живущий в России ;) А издавать уже можно где угодно. Впрочем как и продавать.
For Palmen: For larissatory: Перевести роман-получить грант.
На самом деле я не знаю как вам ответить. Друг знает что я в Швеции живу, попросил узнать на форуме насколько это реально.
For larissatory: Перевести роман-получить грант.
larissatory:> Есть возможность получить грант на перевод этого романа на шведский язык.
Извините за праздное любопытство. А грант именно на перевод на шведский? Не очень понятно зачем намеренно сужать аудиторию, а не перевести на любой другой, больше распространенный язык.
Перевести роман-получить грант.
Сообщение перенесено модератором
Добрый день! Не нашла подходящей темы, поэтому создала свою. Мой друг написал роман. Успешный. В Москве уже сделали постановку. Много отзывов от разных деятелей культуры. Улицкая написала вступительную статью. Есть возможность получить грант на перевод этого романа на шведский язык. Друг-автор очень интересуется: есть ли в Швеции переводчики литературы, издательства готовые это роман издать и прочее?... К кому, по крайней мере, мне можно/ стоит обратиться? Всю информацию о романе вышлю заинтерисовавшимся. Спасибо.
For karolin: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
karolin:> как будет по-шведскu ,,ехидная,,?
karolin:> Или что-то близкое к этому слову https://translate.google.se/#ru/s...
For karolin: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
karolin:> как будет по-шведскu ,,ехидная,,?
предлагаю elak, illasinnad, ondskefull, hätsk ))
For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
как будет по-шведскu ,,ехидная,,? Или что-то близкое к этому слову
For Marca: For barbariska: For blommor: Помогите перевести, пожалуйста!
Marca:> Наверно, otydligt имелось ввиду?
Оbegripligt тоже подойдет, имхо.
For barbariska: For blommor: Помогите перевести, пожалуйста!
Olämpligt вообще-то не подходящее, malplacerad.
Наверно, otydligt имелось ввиду?
For blommor: Помогите перевести, пожалуйста!
blommor:> "сказать что-то невразумительное "
Säga något olämpligt
Помогите перевести, пожалуйста!
spasibo
Отредактировано автором: 2 сентября 2015 г.
For sommar: For trk12: Помогите перевести, пожалуйста!
sommar:> Не знаю что мною двигало в этот день...
sommar:> Жизненная безысходность. Vet inte vad som hade motiverat mig den dagen… Livet kändes hopplöst. Cперанза права, точно оборот не перевести.
For sommar: For trk12: Помогите перевести, пожалуйста!
sommar:> ? Жизненная безысходность...
В шведском и оборотов таких нет. P.S.На шведском надo изъясняться просто. Иначе могут .missförstå
For trk12: For sommar: Помогите перевести, пожалуйста!
trk12:> А что переводить-то?
Bol'shoe spasibo! Отредактировано автором: 31 августа 2015 г.
For sommar: Помогите перевести, пожалуйста!
sommar:> Помогите перевести, пожалуйста!
А что переводить-то?
For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста! Не знаю что мною двигало в этот день...? Жизненная безысходность..., что то заставило меня переступить через себя и совершить это деяние. |
В данный момент, вы не вошли на Пальму под своим именем, поэтому добавление ответов Вам не доступно.
В Стокгольме:
19:56 6 апреля 2026 г.