Проект, он же виртуальный клуб, создан для поддержки
и сочетания Швеции и Русскоязычных...
Тематическая группа: 3. Шведский, русский языки, перевод
reply
Rufina Subject ID: 2546 Обновлена: 00:34 9 декабря 2022 г.     Создана: 12 января 2005 г. Тематическая группа Шведский, русский языки, перевод Просмотров953739
Здравствуйте всем.
Min skål, är din skål
och alla vackra flickors skål.
Всем спасибо заранее!

Темы форума:
Русско-Шведский и Шведко-Русский cловарь
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Грамматика шведского языка, автор Алексей Птицын
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Место для любителей шведской грамматики
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Шведский язык
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Где учить шв. язык?
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Где скачать звуковые файлы со шведским?
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...

Образование,учёба (шв.,др. языки).Ссылки на темы форума.
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...

Cловарь для моб. телеф. и планш. на Андроид,
cловарь работает в online и offline режимах:
Скачать словарь здесь:
http://ordbok.sweden4rus.nu/mobil...

Отредактировано модератором 5 сентября 2021 г.


Поиск в форуме > В текущей теме:
Ограничение по длине искомого слова - не менее 3 символов.

Поиск в форуме осуществляется по Темам и Ответам. Если какой-либо из постингов содержит текст Вашего запроса, то он отображается в числе найденых.

Ищутся совпадения с указанным Вами текстом, а не слова в различных формах.

Например: "можно и мне рассказать шведский нецензурный анекдот с лингвистической целью?".

Чтобы найти эту фразу, Ваш запрос должен быть копией любого из ее участков: шведский нецензурный, шведский не, дский нецензур, цензур, и т.д.

Если Вы введете нецензурно, или шведская цензура, то найдете что-нибудь другое, но ни эту фразу.

Расширенный поиск Показать / спрятать расширенный поиск по шведским объявлениям
Имя автора: Если имя не найдено - игнорируется.
Искать только темах если не выделен, то в темах и ответах
Искать только в теле постинга если не выделен, то в заголовке и теле постинга
Тематическая группа: Поиск только в выбранной тематической группе.

Дополнительный поиск:
  в новом окне

  в новом окне

Новые ответы вверху, Старые - внизу.
<<< | 1 | 2 | ... ... | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 77 | 78 | 79 | >>>
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Nordic: For Danila: Re: Помогите перевести, пожалуйста!

EVLA Subject ID: 296501 09:51 12 сентября 2010 г.
Danila:> так же как и английском конструкцию строить или как-то подругому.

В шведском языке (в отличие от английского) конструкцию объект + инфинитив нельзя употреблять с глаголом "хотеть". Поэтому употребляется придаточное предложение с частицей "аtt":

Jag vill inte att hon får veta....

Nordic:>Jag vill inte att hon ska veta (om det)/ känna till det.

В шведском языке модальный глагол "skall" имеет значение долженствования лица, о котором ведётся речь. Поэтому в отрицательном предложении (Вы же этого НЕ хотите) употребление "skall" лучше заменить на "får".

reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Danila: Re: Помогите перевести, пожалуйста!

Nordic Subject ID: 296500 09:43 12 сентября 2010 г.
Danila:> как правильнее сказать по-шведски: Я не хочу чтобы она знала.
Jag vill inte att hon ska veta (om det)/ känna till det.
Danila:> так же как и английском конструкцию строить или как-то подругому. I do not want her to know
Нет, ни как по-английски.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

Re: Помогите перевести, пожалуйста!

Danila Subject ID: 296490 23:03 11 сентября 2010 г.
всем привет.
как правильнее сказать по-шведски:
Я не хочу чтобы она знала.
так же как и английском конструкцию строить или как-то подругому.
I do not want her to know
как такая конструкция звучит по-шведски?
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For EVLA: For mikhai: pomogite perevesti neboljshoj tekstik!

kassi Subject ID: 296457 14:08 11 сентября 2010 г.
EVLA:> Однако Вы должны сначала заплатить штраф, чтобы опротестовать его.
При таком раскладе
EVLA:> Остановился или припарковал машину на расстоянии 10 метров от пешеходного перехода.
EVLA:> Расстояние: 6,8 м.
опротестовывать бесполезно. Они там с с лаезрными метрами до сантиметра измеряют, а тут почти 4 метра. Учите шведские правилаю Хотя и по российским, если мне не изменяет память, тоже парковка - 10 м от перекрестка (если разрешена)
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

pomogite perevesti neboljshoj tekstik!

mikhai Subject ID: 296455 13:53 11 сентября 2010 г.
Ответ перенесен модератором
v4era polu4il shtraf na avtomobilj, za 4to sam neznaju))) daby ne lohanutjsja opjatj pomogite pozalujsta. tekst sledujusij : Overtradelse:Stannat ellerparkerat pa eller inom ett avstand av 10m fore ett overgangsstalle.TRF 3 kap 53¤ Avstand: 6.8m. mozet kto podskazet esjo za kakie sroki prihodjat shtrafy i kak voobse dejstvuet eta sistema? zaranee blagodarju!
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For mikhai: pomogite perevesti neboljshoj tekstik!

EVLA Subject ID: 296446 13:15 11 сентября 2010 г.
mikhai:> tekst sledujusij : Overtradelse:Stannat ellerparkerat pa eller inom ett avstand av 10m fore ett overgangsstalle.

Нарушение (закона):

Остановился или припарковал машину на расстоянии 10 метров от пешеходного перехода. Статья закона: ТРФ 3 гл. 53§.
Расстояние: 6,8 м.

mikhai:> mozet kto podskazet esjo za kakie sroki prihodjat shtrafy i kak voobse dejstvuet eta sistema?

Ответ на Ваш вопрос: Штрафы приходят сразу. Вы можете опротестовать штраф, если считаете, что штраф Вам выписан неправомерно.
Однако Вы должны сначала заплатить штраф, чтобы опротестовать его.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For busia: For Alla_A: For upasika: Re: Помогите перевести, пожалуйста!

Nordic Subject ID: 295941 00:02 31 августа 2010 г.
busia:> ili mozhno skazat "jag kommer att genomgå en medicinsk behandling i Ryssland"
Eller "Jag ska på en medicinsk behandling i Ryssland".
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Alla_A: For upasika: Re: Помогите перевести, пожалуйста!

busia Subject ID: 295911 14:57 30 августа 2010 г.
ili mozhno skazat "jag kommer att genomgå en medicinsk behandling i Ryssland"
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For upasika: Re: Помогите перевести, пожалуйста!

Alla_A Subject ID: 295909 14:10 30 августа 2010 г.
upasika:> Народ, ни в одном словаре не могу найти слово" лечиться"!

komma under behandling -- получить медицинскую помощь, пройти курс лечения - https://sweden4rus.nu/rus/slovar/...
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For upasika: Re: Помогите перевести, пожалуйста!

busia Subject ID: 295903 12:18 30 августа 2010 г.
Jag ska komma under behandling i Ryssland.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

Re: Помогите перевести, пожалуйста!

upasika Subject ID: 295901 10:43 30 августа 2010 г.
Народ, ни в одном словаре не могу найти слово" лечиться"! Как сказать такую фразу

"Я еду в Россию на лечение"!? Спасибо заранее!
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For leraaa: Re: Помогите перевести, пожалуйста!

kassi Subject ID: 295840 13:51 28 августа 2010 г.
leraaa:> типа нашей транспортировки или эвакуатора машин.

По-млему, транспортировкой (перевозом) машин и эвакуацией ("насильственной" транспортировкой ) занимаются совершенно разные ведомства.
bärgningsbil ?

reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

nemo202 Subject ID: 295814 23:20 27 августа 2010 г.

nemo202: Transport- och flyttservice , тransportföretag, transportfirma. Но смотрите в оба и проверяйте информацию о них, среди них есть жульё.

Посмотрите сюда:

http://www.norlens.se/
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

Re: Помогите перевести, пожалуйста!

leraaa Subject ID: 295813 22:19 27 августа 2010 г.
Приветик.
у меня вопрос.
я не знаю как правильно называется по шведски служба которая перевозит машину из одного места в другое.типа нашей транспортировки или эвакуатора машин.подскажите пожалуста как это правильно называется по-шведски? хочу заказать эту услугу!
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Jeny: For Nordic: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Nordic Subject ID: 295645 00:03 22 августа 2010 г.
Jeny:> Uchitel po zhizni:)
Kлассный перевод!
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Nordic: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Jeny Subject ID: 295644 22:47 21 августа 2010 г.
Uchitel po zhizni:)
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Nordic Subject ID: 295641 21:20 21 августа 2010 г.
А как бы вы перевели название спектакля Lärare för livet? - Учителя навсегда, на всю жизнь?
Поговорила с одним шведом, он сказал, что первое значение именно такое, lärare för gott, вторым значением может быть "учителя жизни".

Отредактировано автором: 21 августа 2010 г.

reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Jeny: For Nordic: For kassi: For ELVY: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Nordic Subject ID: 295640 21:20 21 августа 2010 г.
Jeny:> Otkuda vy takie tonkosti znaete, vot ya uchila-uchila, no takie detali kak-to ne otlozhilis:)
Полагается по должности ;)

reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Nordic: For kassi: For ELVY: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Jeny Subject ID: 295628 14:33 21 августа 2010 г.
Nordic:> Хочу добавить, что если бы была употреблена определённая форма мн.

Otkuda vy takie tonkosti znaete, vot ya uchila-uchila, no takie detali kak-to ne otlozhilis:)
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For ELVY: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Nordic Subject ID: 295621 10:57 21 августа 2010 г.
kassi:> Поэтому если в неопределенной форме (как в спрашиваемом предложении), то , типа, решай сам, а если бы было в определенной, то имелось бы ввиду именно _оба_ конкретных родителя.
Хочу добавить, что если бы была употреблена определённая форма мн. числа, то тогда и слово оба было бы написано по-другому: båda föräldrarna och barnet/en.

Ответить

В данный момент, вы не вошли на Пальму под своим именем, поэтому добавление ответов Вам не доступно.

Вход

Имя или Е-майл:
Пароль:
Запомнить меня на этом компьютере (автологин)
Включение чекита позволит Пальме записать информацию в кукисы текущего компьютера и узнавать Вас при последующем входе. Вы не будете тратить время на периодический ввод пароля, однако другой человек, севший за этот компьютер, откроет Пальму под Вашим именем.
Рекомендуем использовать этот параметр только на лично Вашем компьютере.

Забыли пароль?
Регистрация нового пользователя
på svenska

В Стокгольме:

20:52 23 мая 2026 г.

Курсы валют:

1 USD = 9,428 SEK
1 RUB = 0,127 SEK
1 EUR = 10,96 SEK




Swedish Palm © 2002 - 2026