Здравствуйте всем.
Min skål, är din skål och alla vackra flickors skål. Всем спасибо заранее! Темы форума: Русско-Шведский и Шведко-Русский cловарь https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Грамматика шведского языка, автор Алексей Птицын https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Место для любителей шведской грамматики https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Шведский язык https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Где учить шв. язык? https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Где скачать звуковые файлы со шведским? https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Образование,учёба (шв.,др. языки).Ссылки на темы форума. https://sweden4rus.nu/forum/viewm... Cловарь для моб. телеф. и планш. на Андроид, cловарь работает в online и offline режимах: Скачать словарь здесь: http://ordbok.sweden4rus.nu/mobil... Отредактировано модератором 5 сентября 2021 г. |
| <<< | | 1 | | 2 | | ... ... | | 52 | | 53 | | 54 | | 55 | | 56 | | 57 | | 58 | | 59 | | 60 | | 61 | | 62 | | 63 | | 64 | | 65 | | 66 | | 67 | | 68 | | 69 | | 70 | | 77 | | 78 | | 79 | | >>> |
For Jeny: For Vladde: For kolesja: Re: Помогите перевести, пожалуйста!
Jeny:> Skvoznyak kak budet?
Drag golvdrag---сквозняк на полу, «дует с полу» tvärdrag---сквозняк Jeny:> Zabyla. http://lexin.nada.kth.se/sve-rys.... ;)
For Vladde: For kolesja: Re: Помогите перевести, пожалуйста!
Skvoznyak kak budet? Zabyla.
For kolesja: Re: Помогите перевести, пожалуйста!
kolesja:> в противном случае было бы написано maila EJ Ring= звони, не шли мыло
шило на мыло:-) или мыло на шило:-))
Re: Помогите перевести, пожалуйста!
мне кажется если не поставлена запятая то имеется ввиду именно Ring EJ maila = не звони, шли мыло
в противном случае было бы написано maila EJ Ring= звони, не шли мыло
For Jeny: For Danila: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Jeny:> Kaznit nelzya pomilovat po shvedski: Ring EJ maila.
А откуда познания? :) Jeny:> Chto oni hoteli skazat, pisat ili zvonit nado? То же, что и по-русски, наверное: в зависимости от того, где поставишь запятую Ring, EJ maila = звони, не шли мыло Ring EJ, maila = не звони, шли мыло
Re: Помогите перевести, пожалуйста!
мне кажется не звонить , писать на мыло.
For Danila: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Kaznit nelzya pomilovat po shvedski: Ring EJ maila.
Chto oni hoteli skazat, pisat ili zvonit nado?
Помогитеее!!!! пожалуйста!
Ответ перенесен модератором
блиин извините может глупый вопрос.. Я как бы шведский совсем незнаю (кроме fjortis))))) Но мне так понравилась одна песня... она на шведском но я незнаю понятно ни слов ни названия ничего,,,, можете мне кто сможет хотябы текст написать.. чтоб я потом его в гугле нашла и узнала название??? Ето даже не вся песня, а ее часть..)) В общем в етом видео она ВТОРАЯ песня, начинается на 3:58.. Пожааалуйста!!!! http://www.youtube.com/watch?v=dU... ну и если ктонибудь совсем добрый то можно еще немного слов к етой http://www.youtube.com/watch?v=XV... Пасиб! =)
For Isabelle: Помогитеее!!!! пожалуйста!
Isabelle:> youtube.
Isabelle:> youtube. Ссылки не открываются
For Danila: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Danila:> TA UPP LÅN
Danila:> Vziat zaem? Ну да... применяется, правда, не очень часто. Чаще просто "ta lån" , "ta ett lån"
For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!
Rebiata, kak perevesti
TA UPP LÅN Vziat zaem?
For Toma: For Vladde: For Nordic: For Danila: Re: Помогите перевести, пожалуйста!
Toma:> Mål: Jag söker tjänsten "Domstolssekreterare".
Konechno!
For Vladde: For Toma: For Nordic: For Danila: Re: Помогите перевести, пожалуйста!
Вы извините за навязчивость, но подойдёт ли вот так вот по русскому образцу?
Mål: Jag söker tjänsten "Domstolssekreterare".
For Toma: For Nordic: For Danila: Re: Помогите перевести, пожалуйста!
Toma:> Вот как бы это по шведски?
Vse ravno ansökan
For Nordic: For Toma: For Danila: Re: Помогите перевести, пожалуйста!
Вот оно что. Дело вот в чём - я хочу отослать своё CV на соискание вакансии Domstolssekreterare (плох тот солдат...(с)). И хотела по русскому обычаю написать прямо вначале резюме:
Цель: соискание вакансии "Domstolssekreterare" (без всяких там personligt brev для лаконичности). Вот как бы это по шведски? :)
For Toma: For Danila: Re: Помогите перевести, пожалуйста!
Toma:> Соискание вакансии
Jag söker den här tjänsten.
For EVLA: For Nordic: For Danila: Re: Помогите перевести, пожалуйста!
EVLA:> В шведском языке модальный глагол "skall" имеет значение долженствования лица, о котором ведётся речь. Поэтому в отрицательном предложении (Вы же этого НЕ хотите) употребление "skall" лучше заменить на "får".
Нюансы :))) Лучше еще так: Jag vill inte att hon ska få veta det. |
В данный момент, вы не вошли на Пальму под своим именем, поэтому добавление ответов Вам не доступно.