Проект, он же виртуальный клуб, создан для поддержки
и сочетания Швеции и Русскоязычных...
Тематическая группа: 3. Шведский, русский языки, перевод
reply
Rufina Subject ID: 2546 Обновлена: 00:34 9 декабря 2022 г.     Создана: 12 января 2005 г. Тематическая группа Шведский, русский языки, перевод Просмотров953711
Здравствуйте всем.
Min skål, är din skål
och alla vackra flickors skål.
Всем спасибо заранее!

Темы форума:
Русско-Шведский и Шведко-Русский cловарь
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Грамматика шведского языка, автор Алексей Птицын
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Место для любителей шведской грамматики
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Шведский язык
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Где учить шв. язык?
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Где скачать звуковые файлы со шведским?
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...

Образование,учёба (шв.,др. языки).Ссылки на темы форума.
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...

Cловарь для моб. телеф. и планш. на Андроид,
cловарь работает в online и offline режимах:
Скачать словарь здесь:
http://ordbok.sweden4rus.nu/mobil...

Отредактировано модератором 5 сентября 2021 г.


Поиск в форуме > В текущей теме:
Ограничение по длине искомого слова - не менее 3 символов.

Поиск в форуме осуществляется по Темам и Ответам. Если какой-либо из постингов содержит текст Вашего запроса, то он отображается в числе найденых.

Ищутся совпадения с указанным Вами текстом, а не слова в различных формах.

Например: "можно и мне рассказать шведский нецензурный анекдот с лингвистической целью?".

Чтобы найти эту фразу, Ваш запрос должен быть копией любого из ее участков: шведский нецензурный, шведский не, дский нецензур, цензур, и т.д.

Если Вы введете нецензурно, или шведская цензура, то найдете что-нибудь другое, но ни эту фразу.

Расширенный поиск Показать / спрятать расширенный поиск по шведским объявлениям
Имя автора: Если имя не найдено - игнорируется.
Искать только темах если не выделен, то в темах и ответах
Искать только в теле постинга если не выделен, то в заголовке и теле постинга
Тематическая группа: Поиск только в выбранной тематической группе.

Дополнительный поиск:
  в новом окне

  в новом окне

Новые ответы вверху, Старые - внизу.
<<< | 1 | 2 | ... ... | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 77 | 78 | 79 | >>>
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For Jeny: For Vladde: For kolesja: Re: Помогите перевести, пожалуйста!

kassi Subject ID: 306265 01:12 17 декабря 2010 г.
Jeny:> Skvoznyak kak budet?
kassi:> Drag
Burberry:> tvärdrag!
Burberry:> Так говорят шведы! Не всё переводится в лоб!
Ого сколько восклицательных знаков... Не кричите - и вас услышат. Вы думаете, что вы одна тут такая знающая как надо переводить и как говорят шведы? По теме есть что сказать? Нравоучений тут не надо.
kassi:> golvdrag---сквозняк на полу, «дует с полу»
kassi:> tvärdrag---сквозняк
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For Jeny: For Vladde: For kolesja: Re: Помогите перевести, пожалуйста!

Burberry Subject ID: 306237 21:02 16 декабря 2010 г.
kassi:> Jeny:> Skvoznyak kak budet?
kassi:> Drag
Сквозняк:
Korsdrag, luftdrag el. tvärdrag!
Так говорят шведы! Не всё переводится в лоб!
Язык отражает историю народа и их менталитет! А в словаре часто перевод составлен иностранцами по отношению к Швеции!
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For holokostya: Re: Помогите перевести, пожалуйста!

Toma Subject ID: 306236 21:01 16 декабря 2010 г.
holokostya:> ничего не понимаю..
Всё нормально. Не плодим новые темы, пасёмся в уже имеющихся.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

Re: Помогите перевести, пожалуйста!

holokostya Subject ID: 306233 20:40 16 декабря 2010 г.
Уважаемые модераторы, куда перенесен.. ничего не понимаю.. там что нагрубили.. скажите мне сразу.. я совсем удалюсь тогда.. раз такие дела
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

Перевод видео про Охоту на зайца

holokostya Subject ID: 306073 20:34 15 декабря 2010 г.
Ответ перенесен модератором
Здравствуйте все!! Недавно посмотрел небольшой фильм "Охота на зайца".. Сам я начинающий охотник и этот фильм показался мне наиболее интересным по сюжету и картинке. но вот незадача.. я не понял ни слова(( А там болтовни на 70% видео.. Так интересно о чём там рассказывается.. Фильм 2007-ого года .. коротенький 45 минут.. Было бы здорово если бы кто-нибудь сведущий перевёл.. или сделал файл субтитров.. хотя если поднапрячься, имея оригинал и перевод в виде текста субтитры я бы постарался сделать сам.. и добавить на рутрекер в существующую раздачу этого фильма.. не забыв указать славного автора)))

ссылка http://www.neomaks.ru/43277-okhot...
можно взять на торрентах http://rutracker.org/forum/viewto...
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

Re: Помогите перевести, пожалуйста!

FainaS Subject ID: 300449 20:22 4 ноября 2010 г.
Teoretiker:> "язык хорошо подвешен"
Teoretiker:> Ну да, в том смысле, что за словом к карман не полезет :)

Ger svar på tal.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Teoretiker: For kassi: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

kassi Subject ID: 300431 16:15 4 ноября 2010 г.
Teoretiker:> Так золотисто-каштановый он был, а что, что-то не так с его волосами?

В контексте gyllenbrunthårig man сразу представляется мужчина, покрытый золотисто-коричневой шерстью :)) - это, скорее всего, не совсем то, что имел ввиду Шекспир :). Кстати, о Шекспире, а зачем переводить с русского, когда есть первоисточник на английском? Там, скорее всего, вы найдете более приблеженное к шведскому описание цвета его волос.
Если уж хотите, чтоб более-менее по-шведски звучало, то лучше сказать "en man med gyllenbrunt hår". Но согласно мнению одного из "носителей шведского языка", звучит все равно не по-шведски.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Marylars Subject ID: 300421 14:54 4 ноября 2010 г.
( Светло) каштановый.gyllenbrunthårig..переход цвета к более темной окраске)))
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For Teoretiker: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Teoretiker Subject ID: 300405 12:44 4 ноября 2010 г.
kassi:> А эт какого ж он цвета будет?

Так золотисто-каштановый он был, а что, что-то не так с его волосами? :-)
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Teoretiker: For kassi: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Vladde Subject ID: 300402 12:37 4 ноября 2010 г.
Teoretiker:> «gyllenbrunthårig man med ömsint blick som var vältalig med vackra fraser från latinsk poesi.

Super!
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Teoretiker: For kassi: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

kassi Subject ID: 300401 12:37 4 ноября 2010 г.
Teoretiker:> «gyllenbrunthårig man

Ой! А эт какого ж он цвета будет? Краску в Одессе, на Малой Арнаутской улице покупал? ;))))))

reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For Teoretiker: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Teoretiker Subject ID: 300398 12:30 4 ноября 2010 г.
Ну, тогда, из уважения к Шекспиру, назовем его красноречивым :-)
и будет он
«gyllenbrunthårig man med ömsint blick som var vältalig med vackra fraser från latinsk poesi."

Спасибо!
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For Teoretiker: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

kassi Subject ID: 300380 12:08 4 ноября 2010 г.
Teoretiker:> "язык хорошо подвешен"
Teoretiker:> Ну да, в том смысле, что за словом к карман не полезет :)

Это вообще-то "две большие разницы": красноречивый человек или просто "социальный болтун" :)
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Teoretiker: For kassi: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Nordic Subject ID: 300360 11:18 4 ноября 2010 г.
Teoretiker:> Ну да, в том смысле, что за словом к карман не полезет :)
Han har alltid ett svar till hands, han är/står aldrig svarslös.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For Teoretiker: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Teoretiker Subject ID: 300351 10:34 4 ноября 2010 г.
Ну да, в том смысле, что за словом к карман не полезет :)

А что, все-таки можно и так сказать: Tungan hänger bra? Или эта калька не работает?

reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Teoretiker: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

kassi Subject ID: 300345 10:07 4 ноября 2010 г.
Teoretiker:> как перевести:
Teoretiker:> "язык хорошо подвешен"

Если вы имеете ввиду в контексте "язык хорошо подвешен (у кого-л.)" , то обычно говорят Han (eller hon) är vältalig (man/talare). Vältalig товарищ, одним словом :)

reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Teoretiker: For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Vladde Subject ID: 300342 09:44 4 ноября 2010 г.
Teoretiker:> "язык хорошо подвешен"

Tungan hänger bra:-)

Vältalande
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Rufina: Помогите перевести, пожалуйста!

Teoretiker Subject ID: 300341 09:14 4 ноября 2010 г.
как перевести:

"язык хорошо подвешен"

заранее спасибо
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

Re: Помогите перевести, пожалуйста!

kolesja Subject ID: 298735 16:55 13 октября 2010 г.
короче надо и написать и позвонить !
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Vladde: For kolesja: Re: Помогите перевести, пожалуйста!

kassi Subject ID: 298731 16:16 13 октября 2010 г.
kolesja:> в противном случае было бы написано maila EJ Ring= звони, не шли мыло
??? :))
Тогда обычно пишут "Maila ej! Ring!" или "Ej mail. Ring om ni har någon"
Как видите, без знаков препинания тут ну никак...
Если без знаков препинания, то ясно из контекста, что имеется ввиду: (напр.) Maila ej ring 08-4649362 12-23.00.

Vladde:> шило на мыло:-)
Da, В данном случае ом перемены мест слагаемых...


Ответить

В данный момент, вы не вошли на Пальму под своим именем, поэтому добавление ответов Вам не доступно.

Вход

Имя или Е-майл:
Пароль:
Запомнить меня на этом компьютере (автологин)
Включение чекита позволит Пальме записать информацию в кукисы текущего компьютера и узнавать Вас при последующем входе. Вы не будете тратить время на периодический ввод пароля, однако другой человек, севший за этот компьютер, откроет Пальму под Вашим именем.
Рекомендуем использовать этот параметр только на лично Вашем компьютере.

Забыли пароль?
Регистрация нового пользователя
på svenska

В Стокгольме:

16:55 23 мая 2026 г.

Курсы валют:

1 USD = 9,428 SEK
1 RUB = 0,127 SEK
1 EUR = 10,96 SEK




Шведская Пальма © 2002 - 2026