Проект, он же виртуальный клуб, создан для поддержки
и сочетания Швеции и Русскоязычных...
Тематическая группа: 3. Шведский, русский языки, перевод
reply
Larka Subject ID: 1200 Обновлена: 02:04 29 июня 2016 г.     Создана: 22 марта 2004 г. Тематическая группа Шведский, русский языки, перевод Просмотров439608
Создаю тему, в которой бы можно было получить ответ на интересующие вопросы грамматики, ну и перевода. Все в одном, короче. (даже не пытайтесь изменить русло обсуждений – буду громко звать модератора Мишу! :P). Grammis будет нести и психологическую нагрузку– возможность проявления глубоких познаний, в том числе и на письме.

Темы форума:
Грамматика шведского языка, автор Алексей Птицын
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Шведский язык
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Помогите перевести, пожалуйста!
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
SAS B - prov
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Пособие СФИ, САС
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Английский. NP (экзамен) i Engelska A och B
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Английский язык
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Изучение 2-х языков одновременно
https://sweden4rus.nu/forum/viewm... :
Кто и как учил шведский
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Помогите перевести, пожалуйста
https://sweden4rus.nu/forum/viewmsg?pid=2546
Где скачать звуковые файлы со шведским?
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Где и как скачать шведский фильм, видео?
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...

Образование,учёба (шв.,др. языки).Ссылки на темы форума.
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...

Cловарь для моб. телеф. и планш. на Андроид.
Словарь работает в offline и online режимах
https://sweden4rus.nu/forum/viewm...
Скачать словарь здесь:
http://ordbok.sweden4rus.nu/mobil...

Отредактировано модератором 30 октября 2021 г.


Поиск в форуме > В текущей теме:
Ограничение по длине искомого слова - не менее 3 символов.

Поиск в форуме осуществляется по Темам и Ответам. Если какой-либо из постингов содержит текст Вашего запроса, то он отображается в числе найденых.

Ищутся совпадения с указанным Вами текстом, а не слова в различных формах.

Например: "можно и мне рассказать шведский нецензурный анекдот с лингвистической целью?".

Чтобы найти эту фразу, Ваш запрос должен быть копией любого из ее участков: шведский нецензурный, шведский не, дский нецензур, цензур, и т.д.

Если Вы введете нецензурно, или шведская цензура, то найдете что-нибудь другое, но ни эту фразу.

Расширенный поиск Показать / спрятать расширенный поиск по шведским объявлениям
Имя автора: Если имя не найдено - игнорируется.
Искать только темах если не выделен, то в темах и ответах
Искать только в теле постинга если не выделен, то в заголовке и теле постинга
Тематическая группа: Поиск только в выбранной тематической группе.

Дополнительный поиск:
  в новом окне

  в новом окне

Новые ответы вверху, Старые - внизу.
<<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | >>>
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For alsula: For Palmen: For kassi: For meredit: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

whynot Subject ID: 340555 13:32 12 февраля 2012 г.
alsula:> Буду я наверное говорить как получиться ))) Говорят шведская королева до сих пор говорит с ошибками , буду и я как шв.

Мне напомнило как я интервью проходила. Спрашивают какие у вас трундости могут на нашей работе возникнуть. Я отвечаю, ну вот шведский, с ошибочками говорю... А они мне в ответ: фу, ерунда какая, у нас даже королева с ошибками говорит!

Так что это да, главное правильно преподнести :))
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Palmen: For kassi: For meredit: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

alsula Subject ID: 340554 13:23 12 февраля 2012 г.
О,как все сложно ! Буду я наверное говорить как получиться ))) Говорят шведская королева до сих пор говорит с ошибками , буду и я как шв. королева!))))
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For Palmen: For meredit: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

Palmen Subject ID: 340553 12:55 12 февраля 2012 г.
kassi:> Не всегда все так просто: чем дальше в лес, тем...

Тут все уже идет от того кто-как упрощает и что выкидывает. Я слышу, например, часто выкидывают har из речи (я лично слышала у прдростков). Ну это не значит, что я буду делать так тоже (тем более письменно).
Я считаю, что не стоит на этом сильно циклиться. Тут так же, как с артиклями, всегда можно придумать нестандартную ситуацию, где кажущееся странным вне контекста предложение будет верным. А обсуждать теоретически что только одна конструкция верна нет смысла. Естественно, речь не о выборе между hade и ska, например.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For meredit: For kassi: For alsula: For Nordic: For Sanlama: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

kassi Subject ID: 340552 12:51 12 февраля 2012 г.
meredit:> Извините за транслит,но мне действительно удобнее транслитом писать.
Я вас просто предупредила :) - многие тут на форуме просто не читают посты, написанные транслитом, т.к. считают это неуважением к "читателям" со стороны "писателей". Поэтому если хотите получать больше ответов на ваши вопросы (если они у вас возникнут, конечно :) ), то ... имейте этот вопросик в виду. А так тут , конечно, запретов на использование транслита (как на других форумах, например) нет. Просто каждый решает сам: писать - не писать, отвечать - не отвечать.

reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Palmen: For kassi: For meredit: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

kassi Subject ID: 340550 12:47 12 февраля 2012 г.
Palmen:> Если представить временную ось и NU в точке 0, то bodde будет, например, в точке -1, har bott oт -5 до -1, и hade bott oт -5 до 0.
Ну да - это та самая "темпусгармония", о которой я писала:
Tempusharmoni
Nu-planet
Perfekt ..... Presens ....Futurum
Jag har ätit. Jag äter. Jag ska äta.

Då-planet
Pluskvamperfekt --Imperfekt --Futurum (Imperfekt)
Jag hade ätit ----- Jag åt. ----- Jag skulle äta.

Palmen:> По-моему все просто.
Не всегда все так просто: чем дальше в лес, тем... Часто слашaлa тут перефразированную поговорку: "Det finns inga regler bara undantag" ;)


reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For alsula: For Nordic: For Sanlama: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

meredit Subject ID: 340549 12:46 12 февраля 2012 г.
Спасибо Касси. Извините за транслит,но мне действительно удобнее транслитом писать. Не могы просто......отвыкла.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Palmen: For kassi: For meredit: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

meredit Subject ID: 340548 12:41 12 февраля 2012 г.
soglasna s vami Palmen
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Palmen: For kassi: For meredit: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

meredit Subject ID: 340547 12:40 12 февраля 2012 г.
soglasna
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For alsula: For Nordic: For Sanlama: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

kassi Subject ID: 340546 12:40 12 февраля 2012 г.
meredit:> Спорит не буду,так как я изучаю сщедский язык толко 4 месяца,но с граматикой у меня всев порядке. Я просто к тому что когда я здавала Ц тест,и там было заданиэ написат текст,то у меня по грамматике ошибок не было.
Для 4 месяцев изучения шведского грамматику вы знаете очень хорошо! :)
Но как я уже писала, kassi:> Ccылка была дана как пример тому, что не все так однозначно, как учат в школе
Читайте больше настоящей (не адаптированной) художественной литературы, смотрите передачи на шведском, вслушивайтесь и вчитываетесь "как они говорят и пишут", тогда у вас тоже будут эти AHA-upplevelser как у автора вопроса alsula:> Меня другое вчера убило, читаю - jag har bott...и понимаю ,что я направо и лево говорила- jag HAR bott i St.
Удачи в изучении языка! :)
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For ELVY: For alsula: For Nordic: For Sanlama: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

meredit Subject ID: 340545 12:37 12 февраля 2012 г.
Kassi mne udobno pisat translitom))))Касси мне удобно писать транслитом))) Спасибо за инфо, но я склонна верить преподавателям, которые проработали в школе более 43 лет.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For meredit: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

Palmen Subject ID: 340544 12:36 12 февраля 2012 г.
По-моему все просто.
Если представить временную ось и NU в точке 0, то bodde будет, например, в точке -1, hade bott oт -5 до -1, и har bott oт -5 до 0. Т.е. har и hade подчеркивают то, что действие _длилось некоторое время_ до определенного момента (в прошлом (hade, -5) или до нынешнего момента (har, 0) и на этот момент мы имеем какой-то итог (опыт проживания в нашем случае). Все вспомогательные констукции вокруг как раз направлены на подтверждение того, что хочет подчеркнуть говорящий - факт или процесс с результатом.

Отредактировано автором: 12 февраля 2012 г.

reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For meredit: For kassi: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

kassi Subject ID: 340543 12:32 12 февраля 2012 г.
Да, и кстати, я тоже не поняла:
meredit:>То что там написано "Har bott och arbeteat"-мозет означат что человек зивя и работая в друхой стране ЕУ в тозе время зивет и работает в Сщеции. Мой муз например работает 15 дней в Сщеции а 15 дней в Италии.!5 дней он зивет в Италии ,а 15 в Сщеции. Все просто.
Тут уже никакого "Har bott och arbeteat" не будет, а будет: Min man jobbar 15 dagar i Sverige och 15 dagar i Italien!5 dagar bor han i Italien och 15 dagar i Sverige.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For ELVY: For alsula: For Nordic: For Sanlama: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

kassi Subject ID: 340542 12:04 12 февраля 2012 г.
meredit:> A esli vy xotite skazat chto vy zili v Ispanii,a teper vy zivete v Swecii to togda zvuchat budet tak: Jag bodde i Spanien før 1 månad sedan men nu bor jag i Sverige.
Вы простите, но от вашего транслита все глаза сломаешь, поэтому я пропустила ваш пост через http://translit.ru/ (там, кстати, можно и посты на кириллице писать, если не хотите использовать фукцию [Русская клавиатура]", что здесь на Пальме под каждым окном, где вы пишете ваш ответ висит.)

meredit:> Nu" дописыват не обязателно,вы мозете просто сказат "Jag har bott i Sverige i 13 år".
Абсолютно согласна! Дописала просто для ясности о каком времени идет речь.
meredit:>А если вы хотите сказат что вы зили в Испании,а тепер вы зивете в Сщеции то тогда звучат будет так: Jag bodde i Spanien før 1 månad sedan men nu bor jag i Sverige.
Вы мой предыдущий пост читали вообще-то? Если вы используете временной предлог (или как они там называются) "før 1 månad sedan " , то форма глагола будет в простом прошедшем, да! кто б спорил!
А если вы используете временной предлог _i_fem år_, то тогда будет har bott или hade bott (в последнем случае , если а) речь идет о сослагательном в прошлом "om jag hade bott i Spanien" или б) о косвенной речи han sa att han hade bott i Spaninen (см. пример whynot ), с) если описываемому действию в прошлом предшествовало "еще более прошедшее длительное" (tempusharmoni), напр. "Maria åkte till Spanien, där hon hade bott tidigare".
"Pluskvamperfekt beskriver något i det förflutna som har samband med en viss punkt som också ligger i det förflutna. "
Простая форма прошедшего времени употребляется так при простом пересказе событий, произошедших давно, напр. "Han bodde i ett rum på Café Circle på Rue du Croissant och åt sin mat på ett café i närheten", так и с указанием, когда действие закончилось : "_För_ tre år _sedan _bodde jag i Spanien"
meredit:>Касси я читала вашу ссылку,просто не поняла к чему ето? То что там написано "Har bott och arbeteat"-мозет означат что человек зивя и работая в друхой стране EU в тозе время зивет и работает в Сщеции.
Ccылка была дана как пример тому, что не все так однозначно, как учат в школе ELVY:> Нам в школе так объсняли: Зачем мы, те кто живет в Швеции, должны говорить: Jag Har bott i Sverige i 3 år (например). Потому, что мы до сих пор живем в Швеции.
и текст из ссылки означает, что человек не только "до сих пор живет там" (как объясняют в школе), но он может там и не жить уже, в отличие от вашего мужа, но то, что чел. там жил, какое-то время в прошлом, имеет отношение к настоящему: "Perfekt beskriver något i det förflutna som har samband med nuet. "

reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For meredit: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

meredit Subject ID: 340541 11:26 12 февраля 2012 г.
Sporit ne budu,tak kak ja izuchaju swedskij jazyk tolko 4 mesjaca,no s gramatikoj u menja vsev porjadke. Ja prosto k tomu chto kogda ja zdavala C test,i tam bylo zadanije napisat tekst,to u menja po grammatike oshibok ne bylo. Nam v shkole kstati uchitelja imenno tak i tolkovali Vremena i kto mu ze u menja est kniga po swedskoj gramtike v kotoroj imenno tak i razjasnjaetsa. Mozet uchitelja i professora oshibajutsa...neznaju....
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For kassi: For meredit: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

meredit Subject ID: 340540 11:19 12 февраля 2012 г.
"Nu" dopisyvat ne objazatelno,vy mozete prosto skazat "Jag har bott i Sverige i 13 år". A esli vy xotite skazat chto vy zili v Ispanii,a teper vy zivete v Swecii to togda zvuchat budet tak: Jag bodde i Spanien før 1 månad sedan men nu bor jag i Sverige. Kassi ja chitala vashu ssylku,prosto ne ponjala k chemu eto? To chto tam napisano "Har bott och arbeteat"-mozet oznachat chto chelovek zivja i rabotaja v druhoj strane EU v toze vremja zivet i rabotaet v Swecii. Moj muz naprimer rabotaet 15 dnej v Swecii a 15 dnej v Italii.!5 dnej on zivet v Italii ,a 15 v Swecii. Vse prosto.
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For meredit: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

kassi Subject ID: 340538 10:47 12 февраля 2012 г.
meredit:> Har bott- proshedshee nezakonchenoe vremja(naprimer vy zili v Rossii i vse ewe prodilzaeete tam zit: jag har bott i Rysland i 13 år).
meredit:> Jag bodde i Rysland før 2 år sedan-ja zila v Rossii 2 goda nazad(vremja zakoncheno,ja bolshe tam ne zivu).
У вас правильные конструкции, но неправильное толкование.
Обратите внимание на те "временные рамки", выраженные определенными предлогами обстоятельства времени, что вы ставите в ваших предложениях и сравните их: "har bott i Rysland _i _13 år" и "Jag bodde i Rysland _før_ 2 år_ sedan_" - это именно тут собака порылась! Я, например, жила 13 лет в Испании, а теперь живу в Швеции: "Jag har bott i Spanien i 13 år och nu bor jag i Sverige". Если настоящее и продолжающееся действие, то "Jag har bott i Sverige i 13 år nu".
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For ELVY: For alsula: For Nordic: For Sanlama: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

meredit Subject ID: 340537 10:15 12 февраля 2012 г.
ELVY +100 Sovershenno soglasna
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

meredit Subject ID: 340536 10:14 12 февраля 2012 г.
alsula:> П.- jag hade bott i S. eller bodde ?

Jag hade bott-eto davno proshedshee zakonchenoe vremja. Har bott- proshedshee nezakonchenoe vremja(naprimer vy zili v Rossii i vse ewe prodilzaeete tam zit: jag har bott i Rysland i 13 år). Bodde-eto proshedshee vremja,dejstvie zakonchno i ne prodolzaetsa dalshe.Jag bodde i Rysland før 2 år sedan-ja zila v Rossii 2 goda nazad(vremja zakoncheno,ja bolshe tam ne zivu).
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For ELVY: For alsula: For Nordic: For Sanlama: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

kassi Subject ID: 340480 00:02 12 февраля 2012 г.
ELVY:> А вот то место, где мы уже в данный момент не живем, а жили когда, то тогда будет Bodde
Неправильная школа у вас какая-то: Om du bor i Sverige men tidigare har bott eller arbetat i något annat land kan du ha rätt till pension därifrån. http://www.pensionsmyndigheten.se...
reply Показать адрес ссылки на этот ответ.

For alsula: For Nordic: For Sanlama: For Larka: Место для любителей шведской грамматики aka Grammis

ELVY Subject ID: 340463 23:04 11 февраля 2012 г.
alsula:> П.- jag hade bott i S. eller bodde ?

Нам в школе так объсняли: Зачем мы, те кто живет в Швеции, должны говорить: Jag Har bott i Sverige i 3 år (например). Потому, что мы до сих пор живем в Швеции. А вот то место, где мы уже в данный момент не живем, а жили когда, то тогда будет Bodde.

Ответить

В данный момент, вы не вошли на Пальму под своим именем, поэтому добавление ответов Вам не доступно.

Вход

Имя или Е-майл:
Пароль:
Запомнить меня на этом компьютере (автологин)
Включение чекита позволит Пальме записать информацию в кукисы текущего компьютера и узнавать Вас при последующем входе. Вы не будете тратить время на периодический ввод пароля, однако другой человек, севший за этот компьютер, откроет Пальму под Вашим именем.
Рекомендуем использовать этот параметр только на лично Вашем компьютере.

Забыли пароль?
Регистрация нового пользователя
på svenska

В Стокгольме:

17:53 10 июня 2026 г.

Курсы валют:

1 EUR = 10,87 SEK
1 RUB = 0,128 SEK
1 USD = 9,341 SEK




Шведская Пальма © 2002 - 2026