Часть четвертая
Шведский [m] (например, в mack [mak:]) произносится как русский звук, обозначаемый буквой м в русском слове мак.
При произнесении [m] прижимают нижнюю губу к верхней губе (рис.24-1), создавая непроходимое препятствие для выхода воздуха через рот, и выдыхают его через нос, что обеспечивается опусканием мягкого неба, пропускающего выдыхаемый воздух в полость носа. При этом положение языка обычно определяется соседними звуками.
Рис.24-1
[m]
| Вместо шведского [m] произносите русский звук, обозначаемый буквой м в русском слове мак, и корректируйте по записи шведского [m]. |
Примеры 24-1: mål [mo:l], matt [mat:], rytm [rʏtm].
Шведский [n] (например, в noll [nɔl:]) образуются тем же способом, что и русский звук, обозначаемый буквой н в русском слове нота, но при другом положении языка.
При произнесении шведского [n] прижимают кончик языка к верхним резцам (рис.25-1), создавая непроходимое препятствие для выхода воздуха через рот, и выдыхают его через нос, что обеспечивается опусканием мягкого неба, пропускающего выдыхаемый воздух в полость носа, причем происходит вибрация голосовых связок. При этом форма губ зависит от соседних звуков.
Рис.25-1
[n]
При произнесении [n] кончик языка обычно прижимают к верхним резцам и к краю верхнего неба, граничащему с ними, хотя достаточно прижать переднюю часть кончика языка только к верхним резцам, не касаясь верхнего неба. Оба варианта воспринимаются на слух практически одинаково, однако первый вариант увеличивает возможность смягчения звука.
При произнесении как шведского [n], так и русского звука, обозначаемого буквой н в русском слове нос, кончик языка прижимают к верхним резцам. Однако при произнесении этого русского звука, кончик языка прижимают также к нижней части альвеол, а при произнесении шведского [n] кончик языка не прижимают к нижней части альвеол.
| Вместо шведского [n] произносите русский звук, обозначаемый буквой н в русском слове нос, прижимая переднюю часть кончика языка только к верхним резцам, не касаясь языком верхнего неба, и корректируйте по записи шведского [n]. |
При освоении [n] контролируют ощущение от прижима передней части кончика языка к верхним резцам.
Примеры 25-1: ni [ni:], ny [ny:], nog [nɷ:g].
Шведский [ŋ], подобно шведскому [g] (см. § 18), выступает как твердый (например, в sång [sɔŋ:]) или мягкий (например, в äng [ɛŋ:]). При произнесении твердого [ŋ] спинку языка прижимают к мягкому небу, а при произнесении мягкого [ŋ] – к задней части твердого неба, что создает непроходимое препятствие для выдоха воздуха через рот. В обоих случаях препятствие, создаваемое прижимом спинки языка к небу, и свободный проход в полость носа, создаваемый опусканием мягкого неба, обеспечивают выдох воздуха через нос. Положение спинки языка для твердого и мягкого [ŋ] изображено на рис.26-1 соответственно сплошной и штриховой линиями. Формирование [ŋ] сопровождается вибрацией голосовых связок. При этом форма губ зависит от соседних звуков.
При произнесении твердого и мягкого [ŋ] участки прижима спинки языка к небу смещены в полости рта назад по сравнению с соответствующими участками прижима для [g].
Рис.26-1
[ŋ]
Шведский [ŋ] – всегда долгий звук, который встречается только в конце слога после краткого гласного звука.
Применение твердого или мягкого [ŋ] зависит от предшествующих гласных звуков. Это объясняется тем, что после переднеязычных звуков (например, [ʊ] и [ɔ]) [ŋ] легче произносить, располагая язык в передней части полости рта (см. рис.26-1), а после заднеязычных звуков (например, [i] и [ʏ]) – в задней части полости рта. [ŋ] может выступать как нечто среднее между его твердым и мягким вариантами после среднеязычных [ɵ] и [ə].
Шведский [ŋ] не имеет аналога в русском языке, но при его освоении можно использовать буквосочетания нг и ньг, которые могут произноситься как твердый и мягкий [ŋ], если не допускать соприкосновения кончика языка с верхними зубами или небом.
| При освоении [ŋ], не допуская соприкосновения кончика языка с верхними зубами или небом, произносите слитно буквосочетание нг в русском слове гонг для твердого [ŋ], а буквосочетание ньг в русском слове деньги для мягкого [ŋ], и корректируйте результаты по записи [ŋ]. |
При освоении [ŋ] контролируют только ощущение от прижима спинки языка к мягкому или твердому небу.
Примеры 26-1: lång [lɔŋ:], pengar [`pɛŋ:ar].
Шведский [l] (например, в lån [lo:n]) образуются тем же способом, что и русский звук, обозначаемый буквой л в русском слове лис, но при другом положении языка.
При произнесении [l] середину кончика языка прижимают к верхним резцам (см. рис.17-1) и выдыхают воздух вдоль боковых сторон языка через рот, причем произнесение сопровождается вибрацией голосовых связок, а форма губ определяется соседними звуками.
При произнесении [l] середину кончика языка обычно прижимают к верхним резцам и к краю верхнего неба, граничащему с ними, хотя достаточно прижать переднюю часть середины кончика языка только к нижней части верхних резцов, не касаясь верхнего неба. Оба варианта воспринимаются на слух практически одинаково, однако первый вариант увеличивает возможность смягчения звука.
При произнесении шведского [l], в отличие от русского звука, обозначаемого буквой л в русском слове лис, середину кончика языка прижимают к верхним резцам, а при произнесении этого русского звука переднюю часть спинки языка прижимают к альвеолам.
| Вместо [l] произносите русский звук, отображаемый буквой л в русском слове лис, прижимая при этом переднюю часть середины кончика языка только к нижнему краю верхних резцов (см. рис.17-1), не касаясь языком верхнего неба. Полученный звук корректируйте по записи [l]. |
При освоении [l] контролируют только ощущение от прижима середины кончика языка к верхним резцам.
Примеры 27-1: lön [lø:n], kal [kɑ:l], kall [kal:].
В литературном шведском языке (riksspråk) применяется раскатистый [r] (например, в rum [rɵm:]) и фрикативный [r] (например, в dotter [`dɔt:ər]).
При произнесении раскатистого и фрикативного [r] касаются альвеол кончиком языка (рис.28-1) и выдыхают воздух через рот, сопровождая произнесение вибрацией голосовых связок. При этом форма губ зависит от соседних звуков.
Рис.28-1
[r]
Раскатистый и фрикативный [r] могут использоваться в зависимости от положения этих звуков в словах. Раскатистый [r] применяется, как правило, в начале слова или после согласных звуков, а фрикативный [r] – в конце слова или в безударных слогах.
При произнесении раскатистого [r] кончик языка расслаблен, а воздух выдыхается с большой силой. Выдыхаемый воздух достаточно большой интенсивности вызывает вибрацию расслабленного кончика языка, который около 20 раз в секунду отходит от альвеол и опять прижимается к ним. На рис.28-1 сплошной линией показано положение кончика языка, прижатого к альвеолам, а штриховой линией – отошедшего от них.
Шведский раскатистый [r] образуются тем же способом, что и русский звук, обозначаемый буквой р в русском слове рак, но менее раскатист.
При произнесении фрикативного [r] кончик языка напряжен и достаточно сильно прижат к альвеолам, а сила выдыхаемого воздуха недостаточна для того, чтобы отклонить кончик языка от них. Выдыхаемый воздух небольшой интенсивности (недостаточной для формирования раскатистого [r]) проходит между напряженным кончиком языка и альвеолами, образуя фрикативный [r]. Сплошная линия на рис.28-1 может характеризовать положение кончика языка для фрикативного [r].
Фрикативный [r] (например, в dotter [`dɔt:ər]) образуется тем же способом, что и русский звук, обозначаемый буквой ж в русском слове жар, но при большей силе прижима напряженного кончика языка к альвеолам и при большей силе выдыхания воздуха.
| Вместо раскатистого [r] произносите русский звук, обозначаемый буквой р в русском слове рак, но менее раскатисто. При освоении фрикативного [r] располагайте кончик языка против альвеол так же, как для раскатистого [r], и произносите русский звук, отображаемый буквой ж в русском слове жар, следя за тем, напряженный кончик языка прижимался к альвеолам слабее, а воздух выдыхался с меньшей силой. Корректируйте полученные звуки по записи шведских [r]. |
При освоении [r] контролируют ощущение от расслабленного или напряженного состояния кончика языка и от его взаимодействия с альвеолами.
Примеры 28-1: krona [`krɷ:na], dotter [`dɔt:ər].
При произнесении [h] (например, в hö [hø:] или behövа [beˈhø:va]) производят легкий слышимый выдох через щель голосовых связок, располагая язык так, что его спинка языка не касается ничего. При этом форма губ определяется обычно соседними звуками.
Если щель голосовых связок недостаточно узка, чтобы выдыхаемый воздух вызвал их вибрацию, то формируется глухой [h] (например, в hö [høː]). Если щель голосовых связок достаточно узка, чтобы выдыхаемый воздух вызвал их вибрацию, то формируется звонкий [h], который выступает между гласными звуками (например, в behövа [beˈhøːva]).
Шведский [h] не имеет аналога в русском языке.
Многие русскоязычные произносят вместо [h] русский звук, обозначаемый буквой х в русском слове хор, хотя они формируются разными органами речи. Этот русский звук формируется за счет выдыхания воздуха через щель между небом и самой близкой к нему частью спинки языка, а [h] - за счет выдыхания воздуха через щель голосовых связок. При формировании [h] выдыхаемый воздух должен свободно проходить над спинкой языка.
При произнесении [h] выдох через голосовые связки должен быть слышимым, но очень слабым. Обычная ошибка русскоязычных состоит в том, что они слишком сильно выдыхают воздух через голосовые связки.
| Вместо [h] производите едва слышимый выдох через щель голосовых связок, расположив язык так, чтобы выдыхаемый воздух без сопротивления проходил над его спинкой, и корректируйте результат по записи [h]. |
При освоении [h] контролируют ощущение от легкого выдоха через голосовые связки и от того, что спинка языка не касается ничего, причем должно сохраняться ощущение формирования [h] только в щели голосовых связок. Легко приучить себя произносить [h], если делать легкий выдох, максимально широко открыв рот.
Примеры 29-1: hus [hʉ:s], behov [beˈhɷ:v], han [han:], behålla [beˈhɔl:a], enhet [`e׃nˌhe:t].
§ 30. Согласные звуки [ʈ], [ɖ], [ɳ], [ɭ] и [ʂ]
Шведские [ʈ], [ɖ], [ɳ], [ɭ] и [ʂ] (например, в bort [bɔʈ:], bord [bɷ:ɖ], barn [bɑ:ɳ], arla [`ɑ:ɭa], и kors [kɔʂ:]) образуются тем же способом, что и русские звуки, обозначаемый буквами т, д, н, л и ш в русских словах танк, дом, нота, лес и шум, но при другом положении языка.
При произнесении [ʈ], [ɖ], [ɳ], [ɭ] и [ʂ] нижнюю часть кончика языка, загнутого вверх и назад, прижимают к задней части альвеол. При этом для [ʈ], [ɖ], [ɭ] и [ʂ] воздух выдыхают через рот (рис.30-1), а для [ɳ] – через нос (рис.30-2), так как опущенное мягкое небо формирует проход для выхода воздуха в полость носа, причем форма губ определяется соседними звуками.
Рис.30-1
[ʈ], [ɖ], [ɭ], [ʂ] Рис.30-2
[ɳ]
В связи с тем, что при произнесении [ʈ], [ɖ], [ɳ], [ɭ] и [ʂ] кончик
языка расположен против задней части альвеол, их иногда называют постальвеолярными.
Шведские [ʈ], [ɖ], [ɳ], [ɭ] и [ʂ] отдаленно напоминают русские звуки, обозначаемые буквами т, д, н, л и ш в русских словах танк, дом, нота, лес и шум, но не могут быть заменены ими, так как имеют совершенно иную звуковую окраску за счет прижима нижней части загнутого вверх и назад кончика языка к задней части альвеол.
| Вместо шведских [ʈ], [ɖ], [ɳ], [ɭ] и [ʂ] произносите русские звуки, обозначаемые буквами т, д, н, л и ш в русских словах танк, дом, нота, лес и шум, прижимая нижнюю часть загнутого вверх и назад кончика языка к задней части альвеол, и корректируйте по записи [ʈ], [ɖ], [ɳ], [ɭ] и [ʂ]. |
При освоении [ʈ], [ɖ], [ɳ], [ɭ] и [ʂ] контролируют ощущение от воздействия нижней части загнутого вверх и назад кончика языка на заднюю часть альвеол.
На письме [ʈ], [ɖ], [ɳ], [ɭ] и [ʂ] обозначаются буквосочетаниями rt, rd, rn, rl и rs.
Постальвеолярный [ʂ] похож на [ʂ] (см. § 21), формируемый не за счет слияния [r] и [s], и поэтому их принято обозначать одним и тем же знаком.
Шведские [ʈ] и [ʂ] имеют долгие и краткие варианты и поэтому могут следовать в ударном слоге за краткими или долгими гласными звуками.
Шведские [ɖ], [ɳ] и [ɭ] – всегда краткие и поэтому следуют в ударном слоге только за долгими гласными звуками.
Примеры 30-1: bort [bɔʈ:], bord [bɷ:ɖ], barn [bɑ:ɳ], arla [`ɑ:ɭa], и kors [kɔʂ:], Lars [lɑ:ʂ].
| << Назад | Вперед >> |
© 2004 Карл Розенкранц (Karl Rosenkrans)
Опубликовано с любезного разрешения автора
В Стокгольме:
15:29 6 апреля 2026 г.